# Turkish translation for gnome-radio.
# Copyright (C) 2019 gnome-radio's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-radio package.
#
# Serdar Sağlam <teknomobil@yandex.com>, 2019.
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2019.
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2020.
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-radio master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-internet-radio-"
"locator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-12 00:24+0300\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnometurk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"

#: ../data/gnome-radio.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Radio for GNOME 3"
msgstr "GNOME 3 için GNOME İnternet Radyosu Konumlayıcı"

#: ../data/gnome-radio.appdata.xml.in.h:2
msgid "Locate and listen to Free Internet Radio stations"
msgstr "Ücretsiz İnternet Radyo istasyonlarını konumla ve dinle"

#: ../data/gnome-radio.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"GNOME Radio for GNOME 3 is a Free Software program that "
"allows you to easily locate and listen to Free Internet Radio stations by "
"broadcasters on the Internet with the help of a map."
msgstr ""
"GNOME 3 için GNOME İnternet Radyosu Konumlayıcı; radyoları harita yardımıyla "
"kolayca bulmanızı, internette yayınlanan Radyo istasyonlarını dinlemenizi "
"sağlayan özgür yazılımdır."

#: ../data/gnome-radio.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"GNOME Radio for GNOME 3 is developed for the GNOME 3 "
"desktop and requires gstreamer 1.0 to be installed for listening to Free "
"Internet Radio stations."
msgstr ""
"GNOME 3 için GNOME İnternet Radyosu Konumlayıcı ile internet radyo "
"istasyonlarını dinlemek için, GNOME 3 masaüstü ortamı ve GStreamer 1.0 "
"gereklidir yüklü değilse yüklemek gerekir."

#: ../data/gnome-radio.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"Enjoy listening to Free Internet Radio stations in GNOME Internet Radio "
"Locator for GNOME 3."
msgstr ""
"GNOME 3 için GNOME İnternet Radyosu Konumlayıcı ile ücretsiz radyo "
"istasyonları dinleme keyfini çıkarın."

#: ../data/gnome-radio.desktop.in.in.h:1
msgid "Internet Radio Locator"
msgstr "İnternet Radyosu Konumlayıcı"

#: ../data/gnome-radio.desktop.in.in.h:2
msgid "Locate Internet Radio Stations"
msgstr "İnternet Radyo İstasyonlarını Konumla"

#. Extra keywords that can be used to search for gnome-radio in GNOME Shell and Unity
#: ../data/gnome-radio.desktop.in.in.h:4
msgid "Live;Radio;Program;Station;Locator;"
msgstr "Canlı;Radyo;Programı;İstasyon;Bulucu;Konumlayıcı;"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:92
#: ../src/gnome-radio-gui.c:104
#: ../src/gnome-radio-gui.c:314
#: ../src/gnome-radio.c:962
#, c-format
msgid "Failed to open %s\n"
msgstr "%s açılamadı\n"

#. Translators: first %s is station name and second %s is station location
#: ../src/gnome-radio-gui.c:220
#, c-format
#| msgid "Added "
msgid "Added %s in %s"
msgstr "%s, %s konumuna eklendi"

#. The Stations dialog
#: ../src/gnome-radio-gui.c:258
msgid "New Internet Radio Station"
msgstr "Yeni istasyon ekle"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:261
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:283
msgid "Station name"
msgstr "İstasyon adı"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:284
msgid "Bandwidth"
msgstr "Yayın bandı"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:286
msgid "City name"
msgstr "Şehir adı"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:290
msgid "http://uri-to-stream/"
msgstr "http://yayının-akış-adresi/"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:291
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:292
msgid "http://uri-to-website/"
msgstr "http://radyonun-web-sitesi/"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:303
#, c-format
msgid "Failed to open %s.  Please install it.\n"
msgstr "%s açılamadı.  Lütfen kurun.\n"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:436
#: ../src/gnome-radio.c:456
msgid "http://fm939.wnyc.org/wnycfm"
msgstr "http://fm939.wnyc.org/wnycfm"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:439
msgid "WNYC"
msgstr "WNYC"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:442
msgid "New York City, NY"
msgstr "New York Şehri, NY"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:445
msgid "Online"
msgstr "Çevrim içi"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:448
msgid ""
"WNYC 93.9 FM and AM 820 are New York's flagship public radio stations, "
"broadcasting the finest programs from NPR, American Public Media, Public "
"Radio International and the BBC World Service, as well as a wide range of "
"award-winning local programming."
msgstr ""
"WNYC 93.9 FM ve AM 820 frekansında, New York'un amiral gemisi halka açık "
"radyo istasyonlarından olup, NPR, Amerikan Kamu Medyası, Kamu Radyo "
"Uluslararası ve BBC Dünya Servisinden en iyi programları ve ayrıca türlü "
"ödüllü yerel programlar yayınlamaktadır."

#. printf("Archiving program at %s\n", archive);
#: ../src/gnome-radio-station.c:129
#, c-format
msgid "Recording from %s in %s to %s"
msgstr "%s, %s istasyonundan %s konumuna kaydediliyor"

#: ../src/gnome-radio-station.c:147
#, c-format
msgid ""
"An error happened trying to play %s\n"
"Either the file doesn't exist, or you don't have a player for it."
msgstr ""
"%s oynatmaya çalışılırken hata oldu\n"
"Dosya veya uygun oynatıcı yok."

#: ../src/gnome-radio-station.c:153
#, c-format
msgid ""
"An error happened trying to record %s\n"
"Either the file doesn't exist, or you don't have a recorder for it."
msgstr ""
"%s kaydı denenirken hata oldu\n"
"Dosya veya kayıt aygıtınız yok."

#: ../src/gnome-radio-station.c:184
#: ../src/gnome-radio-station.c:204
#: ../src/gnome-radio-station.c:321
#: ../src/gnome-radio-station.c:344
#, c-format
msgid "Failed to run %s (%i)\n"
msgstr "%s (%i) çalıştırılamadı\n"

#: ../src/gnome-radio-station.c:231
#: ../src/gnome-radio-station.c:368
#, c-format
msgid ""
"Failed to open URL: '%s'\n"
"Status code: %i\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"URL açılamadı: '%s'\n"
"Durum kodu: %i\n"
"Ayrıntılar: %s"

#: ../src/gnome-radio-station.c:249
#: ../src/gnome-radio-station.c:263
#, c-format
msgid ""
"Failed to open URL: '%s'\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"URL açılamadı: '%s'\n"
"Ayrıntılar: %s"

#: ../src/gnome-radio.c:101
msgid "Exit after T seconds. Default: 30"
msgstr "T saniye sonra çık. Öntanımlı: 30"

#: ../src/gnome-radio.c:108
msgid ""
"Only report location update after T seconds. Default: 0 (report new location "
"without any delay)"
msgstr ""
"Yalnızca T saniye sonra konum değişimini bildir. Öntanımlı: 0 (yeni konumu "
"gecikmeksizin bildir)"

#: ../src/gnome-radio.c:116
msgid ""
"Request accuracy level A. Country = 1, City = 4, Neighborhood = 5, Street = "
"6, Exact = 8."
msgstr ""
"A kesinlik düzeyi iste. Ülke = 1, Şehir = 4, Yöre = 5, Sokak = 6, Birebir = "
"8."

#: ../src/gnome-radio.c:440
#, c-format
msgid "New Internet Radio Station\n"
msgstr "Yeni İnternet Radyo İstasyonu\n"

#: ../src/gnome-radio.c:446
#, c-format
msgid "Search Internet Radio Station\n"
msgstr "İnternet Radyo İstasyonu Ara\n"

#: ../src/gnome-radio.c:470
#: ../src/gnome-radio.c:1083
msgid ""
"Search by city or drag/click on the zoomable map to listen to a radio "
"broadcast"
msgstr ""
"Radyo yayınını dinlemek için şehre göre arama yap veya yakınlaştırılabilir "
"haritayı sürükle/tıkla"

#: ../src/gnome-radio.c:485
#, c-format
msgid "Previous Internet Radio Station\n"
msgstr "Önceki İnternet Radyo İstasyonu\n"

#: ../src/gnome-radio.c:619
msgid "Search"
msgstr "Ara"

#: ../src/gnome-radio.c:623
msgid "Search Internet Radio Station"
msgstr "İnternet Radyo İstasyonu Ara"

#: ../src/gnome-radio.c:628
msgid "Prev"
msgstr "Önceki"

#: ../src/gnome-radio.c:632
msgid "Prev Internet Radio Station"
msgstr "Önceki İnternet Radyo İstasyonu"

#: ../src/gnome-radio.c:635
#: ../src/gnome-radio.c:639
msgid "Stations"
msgstr "İstasyonlar"

#: ../src/gnome-radio.c:642
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"

#: ../src/gnome-radio.c:646
msgid "Next Internet Radio Station"
msgstr "Sonraki İnternet Radyo İstasyonu"

#: ../src/gnome-radio.c:649
#: ../src/gnome-radio.c:653
msgid "About Station"
msgstr "İstasyon Hakkında"

#: ../src/gnome-radio.c:656
#: ../src/gnome-radio.c:660
msgid "About Program"
msgstr "Program Hakkında"

#. give it the title
#: ../src/gnome-radio.c:672
#: ../src/gnome-radio.c:862
msgid "GNOME Radio"
msgstr "GNOME İnternet Radyosu Konumlayıcı"

#: ../src/gnome-radio.c:717
#, c-format
msgid ""
"Nothing\n"
"\n"
msgstr ""
"Yok\n"
"\n"

#: ../src/gnome-radio.c:928
msgid "New"
msgstr "Yeni"

#: ../src/gnome-radio.c:1021
msgid "Stop"
msgstr "Dur"

#: ../src/gnome-radio.c:1027
msgid "Zoom In"
msgstr "Yakınlaştır"

#: ../src/gnome-radio.c:1041
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uzaklaştır"

#: ../src/gnome-radio.c:1046
msgid "Markers"
msgstr "İmleyiciler"

#: ../src/gnome-radio.c:1068
msgid "Exit"
msgstr "Çık"

# Bölünmüş cümle hatası raporlandı.
#~ msgid " in "
#~ msgstr " içine "

#~ msgid "ONLINE"
#~ msgstr "ÇEVRİMİÇİ"
