# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-internet-radio-"
"locator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-26 18:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-07 23:17+0200\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
"Language-Team: \n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"

#: ../data/gnome-radio.appdata.xml.in.h:1
#: ../src/gnome-radio.c:624
msgid "GNOME Radio 4 for GNOME 40"
msgstr "Localizador GNOME de ràdios Internet per GNOME 40"

#: ../data/gnome-radio.appdata.xml.in.h:2
msgid "Locate and listen to Free Internet Radio stations"
msgstr "Trobatz e escotatz de ràdios Internet a gratis"

#: ../data/gnome-radio.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"GNOME Radio 4 for GNOME 40 is a Free Software program that "
"allows you to easily locate and listen to Free Internet Radio stations by "
"broadcasters on the Internet with the help of a map."
msgstr ""

#: ../data/gnome-radio.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"GNOME Radio 4 for GNOME 40 is developed for the GNOME 3 "
"desktop and requires gstreamer 1.0 to be installed for listening to Free "
"Internet Radio stations."
msgstr ""

#: ../data/gnome-radio.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"Enjoy listening to Free Internet Radio stations in GNOME Internet Radio "
"Locator 4 for GNOME 40."
msgstr ""
"Aprofeitatz d’estacions de ràdio Internet gratuitas dins GNOME Internet "
"Radio Locator 4 per GNOME 40."

#: ../data/gnome-radio.desktop.in.in.h:1
msgid "Internet Radio Locator"
msgstr "Localizador de ràdio Internet"

#: ../data/gnome-radio.desktop.in.in.h:2
msgid "Locate Internet Radio Stations"
msgstr "Trobatz d’estacions de ràdio Internet"

#. Extra keywords that can be used to search for gnome-radio in GNOME Shell and Unity
#: ../data/gnome-radio.desktop.in.in.h:4
msgid "Live;Radio;Program;Station;Locator;"
msgstr ""
"Live;Radio;Program;Station;Locator;ràdio;estacion;musica;programa;direct;"
"dirècte;localizador;"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:92
#: ../src/gnome-radio-gui.c:104
#: ../src/gnome-radio-gui.c:310
#: ../src/gnome-radio.c:923
#, c-format
msgid "Failed to open %s\n"
msgstr "Impossible de dobrir %s\n"

#. Translators: first %s is station name and second %s is station location
#: ../src/gnome-radio-gui.c:218
#, c-format
msgid "Added %s in %s"
msgstr "%s aponduda dins %s"

#. The Stations dialog
#: ../src/gnome-radio-gui.c:254
msgid "New Internet Radio Station"
msgstr "Estacion de ràdio internet novèla"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:257
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrar"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:279
msgid "Station name"
msgstr "Nom de l'estacion"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:280
msgid "Bandwidth"
msgstr "Benda passanta"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:282
msgid "City name"
msgstr "Nom de la vila"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:286
msgid "http://uri-to-stream/"
msgstr "http://uri-to-stream/"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:287
msgid "Description"
msgstr "Descripcion"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:288
msgid "http://uri-to-website/"
msgstr "http://uri-to-website/"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:299
#, c-format
msgid "Failed to open %s.  Please install it.\n"
msgstr "Fracas de dobertura de %s.  Volgatz l'installar.\n"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:430
#: ../src/gnome-radio.c:408
msgid "http://fm939.wnyc.org/wnycfm"
msgstr "http://fm939.wnyc.org/wnycfm"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:433
msgid "WNYC"
msgstr "WNYC"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:436
msgid "New York City, NY"
msgstr "Vila de Nòva York, NY"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:439
msgid "Online"
msgstr "En linha"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:442
msgid ""
"WNYC 93.9 FM and AM 820 are New York's flagship public radio stations, "
"broadcasting the finest programs from NPR, American Public Media, Public "
"Radio International and the BBC World Service, as well as a wide range of "
"award-winning local programming."
msgstr ""

#: ../src/gnome-radio-location.c:54
msgid "Exit after T seconds. Default: 30"
msgstr "Sortir après T segondas. Per defaut : 30"

#: ../src/gnome-radio-location.c:61
msgid ""
"Only report location update after T seconds. Default: 0 (report new location "
"without any delay)"
msgstr ""

#: ../src/gnome-radio-location.c:69
msgid ""
"Request accuracy level A. Country = 1, City = 4, Neighborhood = 5, Street = "
"6, Exact = 8."
msgstr ""
"Demandar grau de precision A. País = 1, Vila = 4, Vesinatge = 5, Carrièra = "
"6, Exacta = 8."

#. printf("Archiving program at %s\n", archive);
#: ../src/gnome-radio-station.c:129
#, c-format
msgid "Recording from %s in %s to %s"
msgstr "Enregistrament de %s estant dins %s cap a %s"

#: ../src/gnome-radio-station.c:147
#, c-format
msgid ""
"An error happened trying to play %s\n"
"Either the file doesn't exist, or you don't have a player for it."
msgstr ""

#: ../src/gnome-radio-station.c:153
#, c-format
msgid ""
"An error happened trying to record %s\n"
"Either the file doesn't exist, or you don't have a recorder for it."
msgstr ""

#: ../src/gnome-radio-station.c:184
#: ../src/gnome-radio-station.c:204
#: ../src/gnome-radio-station.c:321
#: ../src/gnome-radio-station.c:344
#, c-format
msgid "Failed to run %s (%i)\n"
msgstr "Impossible d'executar %s (%i)\n"

#: ../src/gnome-radio-station.c:231
#: ../src/gnome-radio-station.c:368
#, c-format
msgid ""
"Failed to open URL: '%s'\n"
"Status code: %i\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"Fracàs de dobertura de l’URL : « %s »\n"
"Còdi d’estat : %i\n"
"Detalhs : %s"

#: ../src/gnome-radio-station.c:249
#: ../src/gnome-radio-station.c:263
#, c-format
msgid ""
"Failed to open URL: '%s'\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"Fracàs de dobertura de l’URL : « %s »\n"
"Detalhs : %s"

#: ../src/gnome-radio.c:392
msgid "New Internet Radio Station\n"
msgstr "Estacion de ràdio internet novèla\n"

#: ../src/gnome-radio.c:398
msgid "Search Internet Radio Station\n"
msgstr "Recercar dins Internet Radio Station\n"

#: ../src/gnome-radio.c:422
#: ../src/gnome-radio.c:1044
msgid ""
"Search by city or drag/click on the zoomable map to listen to a radio "
"broadcast"
msgstr ""

#: ../src/gnome-radio.c:437
msgid "Previous Internet Radio Station\n"
msgstr "Estacion de ràdio Internet precedenta\n"

#: ../src/gnome-radio.c:571
msgid "Search"
msgstr "Recercar"

#: ../src/gnome-radio.c:575
msgid "Search Internet Radio Station"
msgstr "Recercar dins Internet Radio Station"

#: ../src/gnome-radio.c:580
msgid "Prev"
msgstr "Prec."

#: ../src/gnome-radio.c:584
msgid "Prev Internet Radio Station"
msgstr "Estacion de ràdio Internet precedenta"

#: ../src/gnome-radio.c:587
#: ../src/gnome-radio.c:591
msgid "Stations"
msgstr "Estacions"

#: ../src/gnome-radio.c:594
msgid "Next"
msgstr "Seguenta"

#: ../src/gnome-radio.c:598
msgid "Next Internet Radio Station"
msgstr "Estacion de ràdio Internet seguenta"

#: ../src/gnome-radio.c:601
#: ../src/gnome-radio.c:605
msgid "About Station"
msgstr "A prepaus de l'estacion"

#: ../src/gnome-radio.c:608
#: ../src/gnome-radio.c:612
msgid "About Program"
msgstr "A prepaus del programa"

#: ../src/gnome-radio.c:669
msgid ""
"Nothing\n"
"\n"
msgstr ""
"Res\n"
"\n"

#. give it the title
#: ../src/gnome-radio.c:815
msgid "GNOME Radio"
msgstr "Localizador GNOME de ràdios Internet"

#: ../src/gnome-radio.c:880
msgid "New"
msgstr "Novèla"

#: ../src/gnome-radio.c:889
msgid "Discover Location"
msgstr ""

#: ../src/gnome-radio.c:982
msgid "Stop"
msgstr "Arrèstar"

#: ../src/gnome-radio.c:988
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom avant"

#: ../src/gnome-radio.c:1002
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom arrièr"

#: ../src/gnome-radio.c:1007
msgid "Markers"
msgstr "Marcadors"

#: ../src/gnome-radio.c:1029
msgid "Exit"
msgstr "Quitar"
