# Basque translation for gnome-radio.
# Copyright (C) 2019 gnome-radio's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-radio package.
# Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: gnome-radio master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-radio/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-07 17:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-10 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../data/gnome-radio.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Radio for GNOME 3"
msgstr "Interneteko irratien bilatzailea GNOME 3 bertsiorako"

#: ../data/gnome-radio.appdata.xml.in.h:2
msgid "Locate and listen to Free Internet Radio stations"
msgstr "Aurkitu eta entzun interneteko irrati-estazio libreak"

#: ../data/gnome-radio.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"GNOME Radio for GNOME 3 is a Free Software program that "
"allows you to easily locate and listen to Free Internet Radio stations by "
"broadcasters on the Internet with the help of a map."
msgstr ""

#: ../data/gnome-radio.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"GNOME Radio for GNOME 3 is developed for the GNOME 3 "
"desktop and requires gstreamer 1.0 to be installed for listening to Free "
"Internet Radio stations."
msgstr ""

#: ../data/gnome-radio.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"Enjoy listening to Free Internet Radio stations in GNOME Internet Radio "
"Locator for GNOME 3."
msgstr ""

#: ../data/gnome-radio.desktop.in.in.h:1
msgid "Internet Radio Locator"
msgstr "Interneteko irratien bilatzailea"

#: ../data/gnome-radio.desktop.in.in.h:2
msgid "Locate Internet Radio Stations"
msgstr "Aurkitu interneteko irrati-estazioak"

#. Extra keywords that can be used to search for gnome-radio in GNOME Shell and Unity
#: ../data/gnome-radio.desktop.in.in.h:4
msgid "Live;Radio;Program;Station;Locator;"
msgstr "Zuzenean;Irratia;Programa;Estazioa;Bilatzailea;"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:92
#: ../src/gnome-radio-gui.c:104
#: ../src/gnome-radio-gui.c:312
#: ../src/gnome-radio.c:899
#, c-format
msgid "Failed to open %s\n"
msgstr "Huts egin du %s irekitzeak\n"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:219
msgid "Added "
msgstr "Gehitua "

#: ../src/gnome-radio-gui.c:219
msgid " in "
msgstr " hemen "

#. The Stations dialog
#: ../src/gnome-radio-gui.c:256
msgid "New Internet Radio Station"
msgstr "Interneteko irrati berria"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:259
msgid "_Save"
msgstr "_Gorde"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:281
msgid "Station name"
msgstr "Estazioaren izena"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:282
msgid "Bandwidth"
msgstr "Banda-zabalera"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:284
msgid "City name"
msgstr "Hiriaren izena"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:288
msgid "http://uri-to-stream/"
msgstr "http://korrontearen-uri-a/"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:289
msgid "Description"
msgstr "Azalpena"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:290
msgid "http://uri-to-website/"
msgstr "http://webgunearen-uri-a/"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:301
#, c-format
msgid "Failed to open %s.  Please install it.\n"
msgstr "Huts egin du %s irekitzeak. Instalatu ezazu.\n"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:434
#: ../src/gnome-radio.c:403
msgid "http://fm939.wnyc.org/wnycfm"
msgstr "http://www.magnatune.com/"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:437
msgid "WNYC"
msgstr "WNYC"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:440
msgid "New York City, NY"
msgstr "New York City, NY"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:443
msgid "Online"
msgstr "Konektatuta"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:446
msgid ""
"WNYC 93.9 FM and AM 820 are New York's flagship public radio stations, "
"broadcasting the finest programs from NPR, American Public Media, Public "
"Radio International and the BBC World Service, as well as a wide range of "
"award-winning local programming."
msgstr ""

#. printf("Archiving program at %s\n", archive);
#: ../src/gnome-radio-station.c:129
#, c-format
msgid "Recording from %s in %s to %s"
msgstr ""

#: ../src/gnome-radio-station.c:147
#, c-format
msgid ""
"An error happened trying to play %s\n"
"Either the file doesn't exist, or you don't have a player for it."
msgstr ""

#: ../src/gnome-radio-station.c:153
#, c-format
msgid ""
"An error happened trying to record %s\n"
"Either the file doesn't exist, or you don't have a recorder for it."
msgstr ""

#: ../src/gnome-radio-station.c:184
#: ../src/gnome-radio-station.c:204
#: ../src/gnome-radio-station.c:321
#: ../src/gnome-radio-station.c:344
#, c-format
msgid "Failed to run %s (%i)\n"
msgstr "Huts egin du %s exekutatzeak (%i)\n"

#: ../src/gnome-radio-station.c:231
#: ../src/gnome-radio-station.c:368
#, c-format
msgid ""
"Failed to open URL: '%s'\n"
"Status code: %i\n"
"Details: %s"
msgstr "Huts egin du honako URLa irekitzeak: '%s'\n"
"Egoera-kodea: %i\n"
"Xehetasunak: %s"

#: ../src/gnome-radio-station.c:249
#: ../src/gnome-radio-station.c:263
#, c-format
msgid ""
"Failed to open URL: '%s'\n"
"Details: %s"
msgstr "Huts egin du honako URLa irekitzeak: '%s'\n"
"Xehetasunak: %s"

#: ../src/gnome-radio.c:387
#, c-format
msgid "New Internet Radio Station\n"
msgstr "Interneteko irrati berria\n"

#: ../src/gnome-radio.c:393
#, c-format
msgid "Search Internet Radio Station\n"
msgstr "Bilatu interneteko irrati-estazioak\n"

#: ../src/gnome-radio.c:417
#: ../src/gnome-radio.c:1020
msgid ""
"Search by city or drag/click on the zoomable map to listen to a radio "
"broadcast"
msgstr "Bilatu hiriaren arabera edo arrastatu/jaregin mapan irrati bat entzuteko"

#: ../src/gnome-radio.c:432
#, c-format
msgid "Previous Internet Radio Station\n"
msgstr "Aurreko interneteko irrati-estazioa\n"

#: ../src/gnome-radio.c:566
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"

#: ../src/gnome-radio.c:570
msgid "Search Internet Radio Station"
msgstr "Bilatu interneteko irrati-estazioak"

#: ../src/gnome-radio.c:575
msgid "Prev"
msgstr "Aurrekoa"

#: ../src/gnome-radio.c:579
msgid "Prev Internet Radio Station"
msgstr "Aurreko interneteko irrati-estazioa"

#: ../src/gnome-radio.c:582
#: ../src/gnome-radio.c:586
msgid "Stations"
msgstr "Estazioak"

#: ../src/gnome-radio.c:589
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"

#: ../src/gnome-radio.c:593
msgid "Next Internet Radio Station"
msgstr "Interneteko hurrengo irrati-estazioa"

#: ../src/gnome-radio.c:596
#: ../src/gnome-radio.c:600
msgid "About Station"
msgstr "Estazioari buruz"

#: ../src/gnome-radio.c:603
#: ../src/gnome-radio.c:607
msgid "About Program"
msgstr "Programari buruz"

#. give it the title
#: ../src/gnome-radio.c:619
#: ../src/gnome-radio.c:804
msgid "GNOME Radio"
msgstr "GNOME Radio"

#: ../src/gnome-radio.c:664
#, c-format
msgid ""
"Nothing\n"
"\n"
msgstr "Ezer ez\n"
"\n"

#: ../src/gnome-radio.c:865
msgid "New"
msgstr "Berria"

#: ../src/gnome-radio.c:958
msgid "Stop"
msgstr "Gelditu"

#: ../src/gnome-radio.c:964
msgid "Zoom In"
msgstr "Handiagotu"

#: ../src/gnome-radio.c:978
msgid "Zoom Out"
msgstr "Txikiagotu"

#: ../src/gnome-radio.c:983
msgid "Markers"
msgstr "Markatzaileak"

#: ../src/gnome-radio.c:1005
msgid "Exit"
msgstr "Irten"
