# German translation for gnome-radio.
# Copyright (C) 2017-2019 Ole Aamot <ole@aamotsoftware.com>
# This file is distributed under the same license as the gnome-radio package.
# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2018.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2017-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-radio master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-internet-radio-"
"locator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 08:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-26 23:44+0100\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"

#: ../data/gnome-radio.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Radio for GNOME 3"
msgstr "GNOME Internetradio-Finder für GNOME 3"

#: ../data/gnome-radio.appdata.xml.in.h:2
msgid "Locate and listen to Free Internet Radio stations"
msgstr "Internet-Radiosender finden und anhören"

#: ../data/gnome-radio.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"GNOME Radio for GNOME 3 is a Free Software program that "
"allows you to easily locate and listen to Free Internet Radio stations by "
"broadcasters on the Internet with the help of a map."
msgstr ""
"GNOME Internetradio-Finder für GNOME 3 ist eine quelloffene Software, die es "
"Benutzern ermöglicht, mithilfe einer Karte nach freien Internet-Radiosendern "
"anhand der Anbieter zu suchen und diese anzuhören."

#: ../data/gnome-radio.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"GNOME Radio for GNOME 3 is developed for the GNOME 3 "
"desktop and requires gstreamer 1.0 to be installed for listening to Free "
"Internet Radio stations."
msgstr ""
"GNOME Internetradio-Finder für GNOME 3 wird für die GNOME-Arbeitsumgebung "
"entwickelt und benötigt ein installiertes Gstreamer 1.0 für die Wiedergabe "
"der unterstützten Radiosender."

#: ../data/gnome-radio.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"Enjoy listening to Free Internet Radio stations in GNOME Internet Radio "
"Locator for GNOME 3."
msgstr ""
"Viel Spaß beim Hören der freien Internet-Radiosender mit dem GNOME "
"Internetradio-Finder für GNOME 3."

#: ../data/gnome-radio.desktop.in.in.h:1
msgid "Internet Radio Locator"
msgstr "Internetradio-Finder"

#: ../data/gnome-radio.desktop.in.in.h:2
msgid "Locate Internet Radio Stations"
msgstr "Internet-Radiosender finden"

#. Extra keywords that can be used to search for gnome-radio in GNOME Shell and Unity
#: ../data/gnome-radio.desktop.in.in.h:4
msgid "Live;Radio;Program;Station;Locator;"
msgstr "Live;Radio;Programm;Station;Sender;Finder;"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:92
#: ../src/gnome-radio-gui.c:104
#: ../src/gnome-radio-gui.c:312
#: ../src/gnome-radio.c:962
#, c-format
msgid "Failed to open %s\n"
msgstr "Konnte nicht geöffnet werden (%s)\n"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:219
msgid "Added "
msgstr "Hinzugefügt "

#: ../src/gnome-radio-gui.c:219
msgid " in "
msgstr " in "

#. The Stations dialog
#: ../src/gnome-radio-gui.c:256
msgid "New Internet Radio Station"
msgstr "Neuer Internet-Radiosender"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:259
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:281
msgid "Station name"
msgstr "Sendername"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:282
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandbreite"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:284
msgid "City name"
msgstr "Ort"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:288
msgid "http://uri-to-stream/"
msgstr "http://Zu-streamende-Adresse/"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:289
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:290
msgid "http://uri-to-website/"
msgstr "http://Zu-streamende-Webseite/"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:301
#, c-format
msgid "Failed to open %s.  Please install it.\n"
msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden. Bitte installieren Sie es.\n"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:434
#: ../src/gnome-radio.c:456
msgid "http://fm939.wnyc.org/wnycfm"
msgstr "http://fm939.wnyc.org/wnycfm"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:437
msgid "WNYC"
msgstr "WNYC"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:440
msgid "New York City, NY"
msgstr "New York City, NY"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:443
msgid "Online"
msgstr "Online"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:446
msgid ""
"WNYC 93.9 FM and AM 820 are New York's flagship public radio stations, "
"broadcasting the finest programs from NPR, American Public Media, Public "
"Radio International and the BBC World Service, as well as a wide range of "
"award-winning local programming."
msgstr ""
"WNYC 93.9 FM und AM 820 sind die führenden öffentlichen Radiosender in New "
"York, welche die besten Programme von NPR, American Public Media, Public "
"Radio International und dem BBC World Service ausstrahlen sowie eine breite "
"Auswahl preisgekrönter lokaler Programme."

#. printf("Archiving program at %s\n", archive);
#: ../src/gnome-radio-station.c:129
#, c-format
msgid "Recording from %s in %s to %s"
msgstr "Aufzeichnung von %s in %s nach %s"

#: ../src/gnome-radio-station.c:147
#, c-format
msgid ""
"An error happened trying to play %s\n"
"Either the file doesn't exist, or you don't have a player for it."
msgstr ""
"Ein Fehler ist bei der Wiedergabe von %s aufgetreten.\n"
"Entweder existiert die Datei nicht, oder es steht kein Wiedergabeprogramm "
"zur Verfügung."

#: ../src/gnome-radio-station.c:153
#, c-format
msgid ""
"An error happened trying to record %s\n"
"Either the file doesn't exist, or you don't have a recorder for it."
msgstr ""
"Ein Fehler ist bei der Aufnahme von %s aufgetreten.\n"
"Entweder existiert die Datei nicht, oder es steht kein Aufnahmeprogramm zur "
"Verfügung."

#: ../src/gnome-radio-station.c:184
#: ../src/gnome-radio-station.c:204
#: ../src/gnome-radio-station.c:321
#: ../src/gnome-radio-station.c:344
#, c-format
msgid "Failed to run %s (%i)\n"
msgstr "%s kann nicht ausgeführt werden (%i)\n"

#: ../src/gnome-radio-station.c:231
#: ../src/gnome-radio-station.c:368
#, c-format
msgid ""
"Failed to open URL: '%s'\n"
"Status code: %i\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"Adresse konnte nicht geöffnet werden: »%s«\n"
"Status-Code: %i\n"
"Details: %s"

#: ../src/gnome-radio-station.c:249
#: ../src/gnome-radio-station.c:263
#, c-format
msgid ""
"Failed to open URL: '%s'\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"Adresse konnte nicht geöffnet werden: »%s«\n"
"Details: %s"

#: ../src/gnome-radio.c:101
msgid "Exit after T seconds. Default: 30"
msgstr "Nach T Sekunden beenden. Standard 30"

#: ../src/gnome-radio.c:108
msgid ""
"Only report location update after T seconds. Default: 0 (report new location "
"without any delay)"
msgstr ""
"Nur Standortaktualisierung nach T-Sekunden melden. Standard: 0 (neuen "
"Standort ohne Verzögerung melden)"

#: ../src/gnome-radio.c:116
msgid ""
"Request accuracy level A. Country = 1, City = 4, Neighborhood = 5, Street = "
"6, Exact = 8."
msgstr ""
"Genauigkeitsstufe A anfordern. Land = 1, Stadt = 4, Nachbarschaft = 5, "
"Straße = 6, Genau = 8."

#: ../src/gnome-radio.c:440
#, c-format
msgid "New Internet Radio Station\n"
msgstr "Neuer Internet-Radiosender\n"

#: ../src/gnome-radio.c:446
#, c-format
msgid "Search Internet Radio Station\n"
msgstr "Internet-Radiosender suchen\n"

#: ../src/gnome-radio.c:470
#: ../src/gnome-radio.c:1083
msgid ""
"Search by city or drag/click on the zoomable map to listen to a radio "
"broadcast"
msgstr ""
"Nach einer Stadt suchen oder auf die vergrößerbare Karte ziehen/klicken, um "
"eine Radiosendung zu hören"

#: ../src/gnome-radio.c:485
#, c-format
msgid "Previous Internet Radio Station\n"
msgstr "Vorheriger Internet-Radiosender\n"

#: ../src/gnome-radio.c:619
msgid "Search"
msgstr "Suchen"

#: ../src/gnome-radio.c:623
msgid "Search Internet Radio Station"
msgstr "Internet-Radiosender suchen"

#: ../src/gnome-radio.c:628
msgid "Prev"
msgstr "Vorheriger"

#: ../src/gnome-radio.c:632
msgid "Prev Internet Radio Station"
msgstr "Vorheriger Internet-Radiosender"

#: ../src/gnome-radio.c:635
#: ../src/gnome-radio.c:639
msgid "Stations"
msgstr "Sender"

#: ../src/gnome-radio.c:642
msgid "Next"
msgstr "Nächster"

#: ../src/gnome-radio.c:646
msgid "Next Internet Radio Station"
msgstr "Nächster Internet-Radiosender"

#: ../src/gnome-radio.c:649
#: ../src/gnome-radio.c:653
msgid "About Station"
msgstr "Senderinfo"

#: ../src/gnome-radio.c:656
#: ../src/gnome-radio.c:660
msgid "About Program"
msgstr "Programminfo"

#. give it the title
#: ../src/gnome-radio.c:672
#: ../src/gnome-radio.c:862
msgid "GNOME Radio"
msgstr "GNOME Internetradio-Finder"

#: ../src/gnome-radio.c:717
#, c-format
msgid ""
"Nothing\n"
"\n"
msgstr ""
"Nichts\n"
"\n"

#: ../src/gnome-radio.c:928
msgid "New"
msgstr "Neu"

#: ../src/gnome-radio.c:1021
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"

#: ../src/gnome-radio.c:1027
msgid "Zoom In"
msgstr "Vergrößern"

#: ../src/gnome-radio.c:1041
msgid "Zoom Out"
msgstr "Verkleinern"

#: ../src/gnome-radio.c:1046
msgid "Markers"
msgstr "Markierungen"

#: ../src/gnome-radio.c:1068
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"

#~ msgid "ONLINE"
#~ msgstr "ONLINE"
