# Polish translation for gnome-radio.
# Copyright © 2014-2021 the gnome-radio authors.
# This file is distributed under the same license as the gnome-radio package.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2014-2021.
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2014-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-radio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-02 12:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-27 11:03+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../data/gnome-radio.appdata.xml.in.h:1
#: ../src/gnome-radio.c:624
msgid "GNOME Radio 13 for GNOME 42"
msgstr "Wyszukiwanie internetowych stacji radiowych w GNOME"

#: ../data/gnome-radio.appdata.xml.in.h:2
msgid "Locate and listen to Free Internet Radio stations"
msgstr "Wyszukiwanie i słuchanie wolnych internetowych stacji radiowych"

#: ../data/gnome-radio.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"GNOME Radio 13 for GNOME 42 is a Free Software program that "
"allows you to easily locate and listen to Free Internet Radio stations by "
"broadcasters on the Internet with the help of a map."
msgstr ""
"GNOME Radio dla GNOME to wolny program umożliwiający łatwe "
"wyszukiwanie i słuchanie wolnych internetowych stacji radiowych za pomocą "
"mapy."

#: ../data/gnome-radio.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"GNOME Radio 13 for GNOME 42 is developed for the GNOME 42 "
"desktop and requires gstreamer 1.0 to be installed for streaming the Free "
"Internet Radio stations."
msgstr ""
"Program GNOME Radio został zaprojektowany dla środowiska "
"GNOME i wymaga zainstalowania biblioteki GStreamer do słuchania wolnych "
"internetowych stacji radiowych."

#: ../data/gnome-radio.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"Enjoy listening to Free Internet Radio stations in GNOME Internet Radio "
"Locator 12 for GNOME 42."
msgstr ""
"Ciesz się wolnymi internetowymi stacjami radiowymi w programie GNOME "
"Internet Radio Locator dla GNOME."

#: ../data/gnome-radio.desktop.in.in.h:1
msgid "Internet Radio Locator"
msgstr "Internetowe stacje radiowe"

#: ../data/gnome-radio.desktop.in.in.h:2
msgid "Locate Internet Radio Stations"
msgstr "Wyszukiwanie internetowych stacji radiowych"

#. Extra keywords that can be used to search for gnome-radio in GNOME Shell and Unity
#: ../data/gnome-radio.desktop.in.in.h:4
msgid "Live;Radio;Program;Station;Locator;"
msgstr "Na żywo;Live;Radio;Program;Stacja;Wyszukiwanie;Znajdź;"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:92
#: ../src/gnome-radio-gui.c:104
#: ../src/gnome-radio-gui.c:310
#: ../src/gnome-radio.c:923
#, c-format
msgid "Failed to open %s\n"
msgstr "Otwarcie %s się nie powiodło\n"

#. Translators: first %s is station name and second %s is station location
#: ../src/gnome-radio-gui.c:218
#, c-format
msgid "Added %s in %s"
msgstr "Dodano %s z: %s"

#. The Stations dialog
#: ../src/gnome-radio-gui.c:254
msgid "New Internet Radio Station"
msgstr "Nowa internetowa stacja radiowa"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:257
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:279
msgid "Station name"
msgstr "Nazwa stacji"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:280
msgid "Bandwidth"
msgstr "Pasmo"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:282
msgid "City name"
msgstr "Miasto"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:286
msgid "http://uri-to-stream/"
msgstr "http://adres-strumienia/"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:287
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:288
msgid "http://uri-to-website/"
msgstr "http://adres-strony/"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:299
#, c-format
msgid "Failed to open %s.  Please install it.\n"
msgstr "Otwarcie %s się nie powiodło. Proszę je zainstalować.\n"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:430
#: ../src/gnome-radio.c:408
msgid "http://fm939.wnyc.org/wnycfm"
msgstr "http://fm939.wnyc.org/wnycfm"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:433
msgid "WNYC"
msgstr "WNYC"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:436
msgid "New York City, NY"
msgstr "Nowy Jork, Nowy Jork"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:439
msgid "Online"
msgstr "Online"

#: ../src/gnome-radio-gui.c:442
msgid ""
"WNYC 93.9 FM and AM 820 are New York's flagship public radio stations, "
"broadcasting the finest programs from NPR, American Public Media, Public "
"Radio International and the BBC World Service, as well as a wide range of "
"award-winning local programming."
msgstr ""
"WNYC 93.9 FM i AM 820 to flagowe publiczne stacje radiowe Nowego Jorku, "
"nadające najlepsze audycje z NPR, American Public Media, Public Radio "
"International i BBC World Service, a także szeroki wybór nagradzanych "
"programów lokalnych."

#: ../src/gnome-radio-location.c:54
msgid "Exit after T seconds. Default: 30"
msgstr "Kończy działanie po T sekundach. Domyślnie: 30"

#: ../src/gnome-radio-location.c:61
msgid ""
"Only report location update after T seconds. Default: 0 (report new location "
"without any delay)"
msgstr ""
"Tylko zgłasza aktualizację położenia po T sekundach. Domyślnie: 0 (zgłasza "
"nowe położenie bez żadnego opóźnienia)"

#: ../src/gnome-radio-location.c:69
msgid ""
"Request accuracy level A. Country = 1, City = 4, Neighborhood = 5, Street = "
"6, Exact = 8."
msgstr ""
"Żąda poziomu dokładności A. Kraj = 1, miasto = 4, dzielnica = 5, ulica = 6, "
"dokładny = 8."

#. printf("Archiving program at %s\n", archive);
#: ../src/gnome-radio-station.c:129
#, c-format
msgid "Recording from %s in %s to %s"
msgstr "Nagrywanie z %s w %s do %s"

#: ../src/gnome-radio-station.c:147
#, c-format
msgid ""
"An error happened trying to play %s\n"
"Either the file doesn't exist, or you don't have a player for it."
msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas próby odtworzenia %s\n"
"Plik nie istnieje lub nie ma dla niego odtwarzacza."

#: ../src/gnome-radio-station.c:153
#, c-format
msgid ""
"An error happened trying to record %s\n"
"Either the file doesn't exist, or you don't have a recorder for it."
msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas próby nagrania %s\n"
"Plik nie istnieje lub nie ma dla niego programu nagrywającego."

#: ../src/gnome-radio-station.c:184
#: ../src/gnome-radio-station.c:204
#: ../src/gnome-radio-station.c:321
#: ../src/gnome-radio-station.c:344
#, c-format
msgid "Failed to run %s (%i)\n"
msgstr "Wykonanie %s się nie powiodło (%i)\n"

#: ../src/gnome-radio-station.c:231
#: ../src/gnome-radio-station.c:368
#, c-format
msgid ""
"Failed to open URL: '%s'\n"
"Status code: %i\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"Otwarcie adresu URL się nie powiodło: „%s”\n"
"Kod stanu: %i\n"
"Szczegóły: %s"

#: ../src/gnome-radio-station.c:249
#: ../src/gnome-radio-station.c:263
#, c-format
msgid ""
"Failed to open URL: '%s'\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"Otwarcie adresu URL się nie powiodło: „%s”\n"
"Szczegóły: %s"

#: ../src/gnome-radio.c:392
msgid "New Internet Radio Station\n"
msgstr "Nowa internetowa stacja radiowa\n"

#: ../src/gnome-radio.c:398
msgid "Search Internet Radio Station\n"
msgstr "Wyszukiwanie internetowej stacji radiowej\n"

#: ../src/gnome-radio.c:422
#: ../src/gnome-radio.c:1044
msgid ""
"Search by city or drag/click on the zoomable map to listen to a radio "
"broadcast"
msgstr ""
"Można słuchać stacji radiowej po wyszukaniu według miast lub przeciągając/"
"klikając mapę"

#: ../src/gnome-radio.c:437
msgid "Previous Internet Radio Station\n"
msgstr "Poprzednia internetowa stacja radiowa\n"

#: ../src/gnome-radio.c:571
msgid "Search"
msgstr "Wyszukaj"

#: ../src/gnome-radio.c:575
msgid "Search Internet Radio Station"
msgstr "Wyszukuje internetową stację radiową"

#: ../src/gnome-radio.c:580
msgid "Prev"
msgstr "Wstecz"

#: ../src/gnome-radio.c:584
msgid "Prev Internet Radio Station"
msgstr "Poprzednia internetowa stacja radiowa"

#: ../src/gnome-radio.c:587
#: ../src/gnome-radio.c:591
msgid "Stations"
msgstr "Stacje"

#: ../src/gnome-radio.c:594
msgid "Next"
msgstr "Dalej"

#: ../src/gnome-radio.c:598
msgid "Next Internet Radio Station"
msgstr "Następna internetowa stacja radiowa"

#: ../src/gnome-radio.c:601
#: ../src/gnome-radio.c:605
msgid "About Station"
msgstr "O stacji"

#: ../src/gnome-radio.c:608
#: ../src/gnome-radio.c:612
msgid "About Program"
msgstr "O programie"

#: ../src/gnome-radio.c:669
msgid ""
"Nothing\n"
"\n"
msgstr ""
"Nic\n"
"\n"

#. give it the title
#: ../src/gnome-radio.c:815
msgid "GNOME Radio"
msgstr "GNOME Radio"

#: ../src/gnome-radio.c:880
msgid "New"
msgstr "Nowa"

#: ../src/gnome-radio.c:889
msgid "Discover Location"
msgstr "Wykryj położenie"

#: ../src/gnome-radio.c:982
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"

#: ../src/gnome-radio.c:988
msgid "Zoom In"
msgstr "Powiększ"

#: ../src/gnome-radio.c:1002
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pomniejsz"

#: ../src/gnome-radio.c:1007
msgid "Markers"
msgstr "Znaczniki"

#: ../src/gnome-radio.c:1029
msgid "Exit"
msgstr "Zakończ"
